<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Give me your hands, if we be friends...</title>
	<atom:link href="http://englischbine.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://englischbine.wordpress.com</link>
	<description>Just another literary weblog</description>
	<lastBuildDate>Sun, 15 Nov 2009 19:12:14 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on Ernest Hemingway by ARTHUR NJUGUNA</title>
		<link>http://englischbine.wordpress.com/2007/03/10/ernest-hemingway/#comment-213</link>
		<dc:creator>ARTHUR NJUGUNA</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Nov 2009 19:12:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englischbine.wordpress.com/2007/03/10/ernest-hemingway/#comment-213</guid>
		<description>I live in a town where Hemingway once lived - Loitokitok which he refered as Laitokitok at the foot of Kilimanjaro. Never met him though I have heard man fond memories of him particularly his marksmanship and also quite friendly. I have read the Snows of Kilimanjaro, The Green Hills of Africa and True at first light; very moving stories and discriptions I have managed to follow and find them very true. It is as if this area has not changed socially even though much destruction of nature has resulted in scenes deprived of the beauty he was lucky to have lived through. Its not easy for me to express but it is an experience one has to live that can inform one what inspired the True At First Light. Lovely works.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I live in a town where Hemingway once lived &#8211; Loitokitok which he refered as Laitokitok at the foot of Kilimanjaro. Never met him though I have heard man fond memories of him particularly his marksmanship and also quite friendly. I have read the Snows of Kilimanjaro, The Green Hills of Africa and True at first light; very moving stories and discriptions I have managed to follow and find them very true. It is as if this area has not changed socially even though much destruction of nature has resulted in scenes deprived of the beauty he was lucky to have lived through. Its not easy for me to express but it is an experience one has to live that can inform one what inspired the True At First Light. Lovely works.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Handball &#8211; an easy instruction by harbans-lal-gera</title>
		<link>http://englischbine.wordpress.com/2008/09/09/handball-an-easy-instruction/#comment-212</link>
		<dc:creator>harbans-lal-gera</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 04:55:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englischbine.wordpress.com/?p=34#comment-212</guid>
		<description>Harbans Lal Gera - I know this is off topic but need help with Vista

Thanks,
&lt;a href=&quot;http://www.scribd.com/doc/8765936/Harbans-Lal-Gera&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Harbans Lal Gera&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Harbans Lal Gera &#8211; I know this is off topic but need help with Vista</p>
<p>Thanks,<br />
<a href="http://www.scribd.com/doc/8765936/Harbans-Lal-Gera" rel="nofollow">Harbans Lal Gera</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Iceberg Technique by HowardG</title>
		<link>http://englischbine.wordpress.com/2007/03/10/iceberg-technique/#comment-211</link>
		<dc:creator>HowardG</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 May 2009 14:18:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englischbine.wordpress.com/2007/03/10/iceberg-technique/#comment-211</guid>
		<description>Alex - 

there are 1,000&#039;s of text examples!

Read Hemingway and choose your own.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Alex &#8211; </p>
<p>there are 1,000&#8217;s of text examples!</p>
<p>Read Hemingway and choose your own.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Jane Austen Book Club &#8211; recap by Britteny</title>
		<link>http://englischbine.wordpress.com/2008/09/13/jane-austen-book-club-recap/#comment-206</link>
		<dc:creator>Britteny</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Mar 2009 16:54:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englischbine.wordpress.com/?p=56#comment-206</guid>
		<description>I just happened to stumble across this post while looking for a pic of the Jane Austen Book Club.  I have read the book and watched the movie and LOVE the movie.  I actually found the end (the last 5-7 minutes) on youtube.com and watch it lots...I am totally obsessed with the end!  LOL!

Ciao!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I just happened to stumble across this post while looking for a pic of the Jane Austen Book Club.  I have read the book and watched the movie and LOVE the movie.  I actually found the end (the last 5-7 minutes) on youtube.com and watch it lots&#8230;I am totally obsessed with the end!  LOL!</p>
<p>Ciao!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Iceberg Technique by hunterbine</title>
		<link>http://englischbine.wordpress.com/2007/03/10/iceberg-technique/#comment-199</link>
		<dc:creator>hunterbine</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Jul 2008 09:40:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englischbine.wordpress.com/2007/03/10/iceberg-technique/#comment-199</guid>
		<description>Ok. I&#039;ll search for some examples..

The main thing about the iceberg technique is that a literary text never only means what you can read in letters. The pragmatic aspect is important. There are words or sentences which are plurivalent. They don&#039;t have only one meaning but severals which always depends on the content. Moreover adjectives and adverbs are able to create an atmosphere and to express emotions. The reader gets headwords, uses his fantasy and creates his own imaginary scene according to the lines.
And Hemingway said that a reader merely needs the minmal number of informations of a story to create the whole picture in his head. That&#039;s the iceberg technique.
So if you write a story using the iceberg technique, you won&#039;t describe every detail but you&#039;ll allow the reader great latitude to use his own fantasy.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ok. I&#8217;ll search for some examples..</p>
<p>The main thing about the iceberg technique is that a literary text never only means what you can read in letters. The pragmatic aspect is important. There are words or sentences which are plurivalent. They don&#8217;t have only one meaning but severals which always depends on the content. Moreover adjectives and adverbs are able to create an atmosphere and to express emotions. The reader gets headwords, uses his fantasy and creates his own imaginary scene according to the lines.<br />
And Hemingway said that a reader merely needs the minmal number of informations of a story to create the whole picture in his head. That&#8217;s the iceberg technique.<br />
So if you write a story using the iceberg technique, you won&#8217;t describe every detail but you&#8217;ll allow the reader great latitude to use his own fantasy.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Iceberg Technique by Alex</title>
		<link>http://englischbine.wordpress.com/2007/03/10/iceberg-technique/#comment-198</link>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Jun 2008 21:25:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englischbine.wordpress.com/2007/03/10/iceberg-technique/#comment-198</guid>
		<description>it&#039;s a very thin describtion of the iceberg technique. I would wish there were some text examples just to make it esier to understand the term.
thanks.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>it&#8217;s a very thin describtion of the iceberg technique. I would wish there were some text examples just to make it esier to understand the term.<br />
thanks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Ernest Hemingway by Organdie</title>
		<link>http://englischbine.wordpress.com/2007/03/10/ernest-hemingway/#comment-197</link>
		<dc:creator>Organdie</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jun 2008 16:38:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englischbine.wordpress.com/2007/03/10/ernest-hemingway/#comment-197</guid>
		<description>Somehow i missed the point. Probably lost in translation :) Anyway ... nice blog to visit.

cheers, Organdie!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Somehow i missed the point. Probably lost in translation <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Anyway &#8230; nice blog to visit.</p>
<p>cheers, Organdie!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Edgar Allan Poe by hunterbine</title>
		<link>http://englischbine.wordpress.com/2007/03/03/edgar-alan-poe/#comment-200</link>
		<dc:creator>hunterbine</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Jun 2008 16:31:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englischbine.wordpress.com/2007/03/03/edgar-alan-poe/#comment-200</guid>
		<description>Who knows...?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Who knows&#8230;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Edgar Allan Poe by Virgina Battreal</title>
		<link>http://englischbine.wordpress.com/2007/03/03/edgar-alan-poe/#comment-190</link>
		<dc:creator>Virgina Battreal</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Apr 2008 23:23:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englischbine.wordpress.com/2007/03/03/edgar-alan-poe/#comment-190</guid>
		<description>if poe had married his first cousion then like others do then wouldn&#039;t there be another great poet that did the same thing too?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>if poe had married his first cousion then like others do then wouldn&#8217;t there be another great poet that did the same thing too?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Gym Wheel by hunterbine</title>
		<link>http://englischbine.wordpress.com/2006/08/23/gym-wheel/#comment-188</link>
		<dc:creator>hunterbine</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Apr 2008 13:59:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://englischbine.wordpress.com/2006/08/23/gym-wheel/#comment-188</guid>
		<description>For all of you who are looking for more information and photos of the gym wheel ...
http://www.gym-wheel.com/index.htm

@ Christina: I know that there are only two (i guess it wasn&#039;t more) factories in Germany which produce those gym wheels. So I guess it&#039;s much harder to get one in other countries. And it won&#039;t work at the beach - you need a solid floor like asphalt. Moreover it&#039;s made of steal so it&#039;s not a lightweight, it can be rolled by one person but it can merely be carried by two persons.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>For all of you who are looking for more information and photos of the gym wheel &#8230;<br />
<a href="http://www.gym-wheel.com/index.htm" rel="nofollow">http://www.gym-wheel.com/index.htm</a></p>
<p>@ Christina: I know that there are only two (i guess it wasn&#8217;t more) factories in Germany which produce those gym wheels. So I guess it&#8217;s much harder to get one in other countries. And it won&#8217;t work at the beach &#8211; you need a solid floor like asphalt. Moreover it&#8217;s made of steal so it&#8217;s not a lightweight, it can be rolled by one person but it can merely be carried by two persons.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
